17 april 2015

Bonnie 'Prince' Billy en Broeder Dieleman



Temidden de elk jaar groter wordende berg speciale releases ter gelegenheid van Record Store Day (RSD) valt de split 7″ van Bonnie ‘Prince’ Billy en Broeder Dieleman onder meer op door het opzet: beide artiesten coveren één song van de ander in een vertaalde versie. Zo wordt een kleinood geboren dat de aanschaf meer dan waard is.
De kiem voor deze release werd vorig jaar gelegd toen ze samen een tournee door Nederland met acht onversterkte shows speelden, onder meer in kerken. Indien geen vriendschap dan is toch minstens wederzijdse muzikale bewondering ontstaan tussen Will Oldham, de folkduizendpoot die onder een heleboel namen talloze platen uitbracht, en Tonnie Dieleman, die in het Zeeuws hetzelfde genre een grote dosis religiositeit inspuit. Oldham vertaalde de titelsong van het tweede album van Broeder Dieleman (Gloria) en de Nederlander zingt Three questions in het Zeeuws.
Wij legden de originele versies naast de covers. Gloria klonk al heel sterk als iets wat van Oldham had kunnen zijn, dus zo vreemd is het niet om Bonnie ‘Prince’ Billy deze song nu te horen brengen. Het grootste verschil ligt dan ook in de stemmen, die in niks op elkaar lijken. De als doorrookte vaten klinkende vocalen van Oldham verlenen het nummer op die manier een geheel andere klankkleur en als bovendien de arrangementen soberder blijken, resulteert dat in een coverversie die bestaansrecht ontleent buiten het origineel om. Three questions stond origineel op Master and everyone en krijgt nu dus een vertaling in een Nederlands dialect dat voor de originele artiest onverstaanbaar moet zijn, gezien wij al moeite moeten doen om te begrijpen wat Dieleman zingt. Hier is het de toevoeging van de piano die de meerwaarde oplevert. Al geldt natuurlijk ook voor dit lied dat de andere vocale inkleuring de song laat kantelen tot iets nieuws.

Je kan deze recensie ook hier lezen op Indiestyle.

Geen opmerkingen: